Difference between revisions of "Preklad ako filologický a interpretačný problém (Na príklade Filického epigramu Ad Sphettium) (Q10877)"

From wikibase-docker
(‎Created a new Item: Preklad ako filologický a interpretačný problém (Na príklade Filického epigramu Ad Sphettium))
 
(‎Created claim: page(s) (P79): 142-152)
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
label / hulabel / hu
 +
Preklad ako filologický a interpretačný problém (Na príklade Filického epigramu Ad Sphettium)
description / endescription / en
 +
Translation as a philological and interpretation problem (On the example of F.’s epigram ‘Ad Sphettium’)
description / hudescription / hu
 +
A fordítás, mint filológiai és interpretációs probléma
Property / instance of
 +
Property / instance of: scholarly article / rank
 +
Normal rank
Property / author
 +
Property / author: Helena Májeková / rank
 +
Normal rank
Property / published in
 +
Property / published in: Sambucus III. Práce z klasickej filológie, latinskej medievalistiky a neolatinistiky / rank
 +
Normal rank
Property / page(s)
 +
142-152
Property / page(s): 142-152 / rank
 +
Normal rank

Latest revision as of 08:50, 16 June 2022

Translation as a philological and interpretation problem (On the example of F.’s epigram ‘Ad Sphettium’)
Language Label Description Also known as
English
Preklad ako filologický a interpretačný problém (Na príklade Filického epigramu Ad Sphettium)
Translation as a philological and interpretation problem (On the example of F.’s epigram ‘Ad Sphettium’)

    Statements