Difference between revisions of "Bethlen Miklós levelezése - 230. levél"

From wikibase-docker
(Teljes szöveg szerkesztetlen és formázatlan beillesztése)
 
(27 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
'''212.'''
+
== <small>Adatlapː [[Item:Q39887|230. levél]]</small>==
  
Torda varos tanacsanak [?]
 
  
Bethlenszentmikl6s, 1680. aprilis 16.
 
  
Szolgalok es ''Istenteol'' minden aldasokat kivanok Kgyteknek &c.
 
  
Kgytek levelet az Tordai Vramekkal valo Tractarol vettem, de ha tudttam volna hogy ollyan rettenetesseghnek lassek eo kegye-
+
230.
 
+
[[Item:Q39875|
<sup>5</sup> '''mek''' elott az dologh, nem farasztottam volna sem magamot sem kgyteket velle, hanem ''lstenteol'' s-iidotol vartam volna torvenyes utonn valo orvossagat megh bantodasomnak, az mint hogy azonn utra viszszais kell lepnem, ha eo kegyemeknek az bekessegh
 
 
 
nem kell; Nekem penigh pro salvanda Conscientia <sup>1</sup> elegh ez, hogy
 
 
 
<sup>10</sup> nem tsak nagy patientiaval es keresztyeni szeretettel eltem eddigh eo kegyemekkel, hanem karommal es betstelenseghemmelis ki­ vantam eo kegyemekkel megh eggyezni, melly hogy nem en ray­ tam mulik, megh bizonyittya maga az dologh, holott nagy resze az en kivansaghimnak ollyan, az mellyet gorombasagh volt felis
 
 
 
<sup>15</sup> tennem, holott birom ugymint az foldeket szena fiivet, mellyet en sem hogy addgyanak nem tartoztam kerni, hogy el ne vegyenek, arra sem kerem, hanem ha lehet bizony megh oltalmazom az enyimet iobban ez utann mint sem eddigh, ha tsak eggy talpalatni­ hoz nyulnakis.
 
 
 
<sup>20</sup>  Az nelkiil az hitvan Toohely nelkiil ha eddigh el eltem, ez utannis el tudok elni ''Isten'' io voltabol.
 
 
 
Az Kortsoma dolgat a mi nezi, ha tavaly maga az Hadnagy ne kinallyon velle, hogy arendalylyam megh, levenn elegh boros Joszagom, nem leszen karommal, nekem bizony eszemben sem
 
 
 
<sup>25</sup> jutott volna, de ugy bittern, hogy mind ollyann kivansagokat tettem fel, mellyek az eo kegyemek szemelyes megh sertodesek
 
 
 
I mind koz-, mind maganemberkent
 
 
 
I Jelkiismeretem megmentesere
 
 
 
nelkiil lehet", es kozonseghessennis nem hogy k:irokra, hanem ink:ibb hasznokra szolg:il, mellyet meghis tudnek mutatni, de hagyom ebben, keoszonvenn az kgytek eddigh valo faradtts:ig:it
 
 
 
<sup>30</sup> Ay:inlom egyszers-mind ''lsten'' kegyes oltalm:iba kgdteket.
 
 
 
''Szent'' Miklos. 16. Aprilis. ''Anno'' 1680. Kegyetek szolg:ilo io akaroia.
 
 
 
Bethlen Miklos
 
 
 
'''213.'''
 
 
 
Apafi Mih:ilynak
 
 
 
S. d., [Gyulafeherv:ir, 1680. junius 3. elott]
 
 
 
Bethlen Miklos al:izatos Supplicatioja Ngodhoz mint Kglmes Urahoz!
 
 
 
Kglmes ''Uram'' egy Thasn:idj Balogh Kata nevo Aszszonytol vettem itt ben a' V:irban, Kis-sz:isz (alias Sido) ucz:iban egy
 
 
 
<sup>''5''</sup> puszta h:izhelyet sz:iz forinton, mellyet o bono & perpetuo jure<sup>1</sup> birt.
 
 
 
Al:izatossan konyorgok Ngdnak meltoztassek kglmessen enne­ kem arra az Emptiora Consensust cum jure regio, ad utrumque sexum & Legatarios<sup>2</sup> adni.
 
 
 
<sup>10</sup> Mely Ngod hozz:im valo kglmesseget enis holtig valo al:izatos
 
 
 
hiiseggel igyekezem Ngodnak megszolg:ilni.
 
 
 
N. '''K.''' V V.
 
 
 
'''214.'''
 
 
 
Apafi Mih:ilynak
 
 
 
S. d., [Gyulafeherv:ir, 1680. junius 6. elott]
 
 
 
Bethlen Miklos al:izatos Supplicatioja Ngdhoz Kglmes Ur:i­ hoz.
 
 
 
ltt Fejerv:iratt kglmes ''Uram,'' Kis-sz:isz alias Sido ''ucz:iban''
 
 
 
vettem Korospataki J:inostol es Gergelytol, egy kis fundust otven
 
 
 
<sup>5</sup> forinton.
 
 
 
* [ut6lag beszurva]
 
 
 
I torvenyes es orokos jogon
 
 
 
<sup>2</sup> a kiraly altal adomanyozott joggal mindket nembeli orokosok reszere is
 
 
 
Alazatossan konyorgok Ngodnak mint kglmes Uramnak, mel­ toztassek nekem Consensust adni rea, cum jure regio ad utrum­ que sexum & Legatarios.<sup>1</sup>
 
 
 
Ngod kglmesseget enis alazatossan eletem fogytaig meg-igyeke-
 
 
 
10 zem szolgalni &c
 
 
 
K. V. V. N.
 
 
 
'''215.'''
 
 
 
Lugosi Ferencnek
 
 
 
Vajdakamaras, 1681. augusztus 12.
 
 
 
Szeretettel szolgalok es ''Istenteol'' minden aldasokat kivanok kegdnek edes Sogor ''Vram'' kedvesivel eggyiitt. &c.
 
 
 
Mint hogy ez a hitvan tizenotni hazbol allo falutska nekem, az mostoha Anyam es Eotsem Samuel lovassinak es nemelly Kiikiil-
 
 
 
<sup>5</sup> Io Varmegyei betsiilletes embereknek Quartellyok, az mint a So­ gor Barcsai Mihaly Vramnakis irtam felolle, ha mod volna benne Vrunktol eggy Protectiotskat kernek rea, hanem edes·sogor ''Vram'' ha eo kgrne procurallya, kgd ne saynallya megh iratni. Tovabbis az dispositiokrol ha tudosithatna, rnert ha tudnarn rnikor leszen
 
 
 
<sup>10</sup> Szamos Uy varrol a mozdulas, tseledemet szekereimet ''nem'' teke­ reghtetnem koplaltatnam ott Szarnos Uy var koriil az alatt a migh ott Szamos Uy varatt dispositiokat tesznek az Vrak.
 
 
 
Kerem erreis kgdt, mert felek az utann el felejtem a sok te s-tova kapas kozott, arnaz Feyervari Kerispatakiek fundusa feloll valo
 
 
 
<sup>15</sup> levelek ha kgdnel vadnak kiilgye hozzam io ighireti szerent, mert osztan eggyiid kgdis a sok dologh kozott roszszabbul erkezik ele keresesere.
 
 
 
Nemetibe szereztettem en szallast, nem tudom ha leszene vala­ rni mulatas post. 16. ott Szarnos uy varatt, ahoz kepest provideal-
 
 
 
<sup>2</sup>0 nek a profontrol.
 
 
 
Kgd atyafisagos tudosittasat varvann Ayanlom ''Isten'' kegyes oltalmaba kgdt. ''Vajda'' Kamaras. 12. Augusti 1681.
 
 
 
Kegyd szolgalo Sogora.
 
 
 
Bethlen '''Miklos'''
 
 
 
I kiraly altal adomanyozott joggal mindket nembeli orokosok reszere is
 
 
 
'''216.'''
 
 
 
Lugosi Ferencnek
 
 
 
Vajdakamaras, 1681. augusztus 14.
 
 
 
Szeretettel szolgalok edes Sogor Vram kgdnek.
 
 
 
Ez levelem megh ado Szolgamot kiildottem kgdhez, az ide valo protectiojert, es az dispositiokrol valo tudosittasatis megh szolga­ lom kgdnek, mert semmit sem tudok, ha oda kelle [... ]d 16.
 
 
 
<sup>''5''</sup> praesentis menni vagy ''nem.'' Ayanlom ''Isten'' [... ] kgdt. Kamaras
 
 
 
14. Augusti ''Anno'' 1681.
 
 
 
Kegyd szolgalo Sogora Bethlen Miklos
 
 
 
'''217.'''
 
 
 
Kun Istvannak
 
 
 
Gyulafehervar, 1682. november 22.
 
 
 
Szeretettel szolgalok es lstenteol minden aldasokat kivanok edes Apam Uram kegydnek kedvesivel eggyiitt. &c.
 
 
 
Ide Feyervarra erkezvenn az estve szomoruann ertem kegd beteghseghet es a miatt ide nem joheteset, kivanom azert hogy
 
 
 
<sup>''5''</sup> ''Isten'' kegdt gyogyittsa erosittse. En ''Istennek'' haala magam eghes­ segbe vagiok s Boriskais, de Mihokot a negyed napi hidegh lele, a Feleseghemet penigh gonosz eross natha gyotri sok az ideje. Kerem kgdt tudosittson maga eghessegherol. A Gyiiles allapottja­ rol semmit sem tudok kgdnek irni, megh kezdeti sem levenn.
 
 
 
<sup>10</sup> Addgia ''Isten'' kgd feloll orvendetes hirt halhassak. Albae 22. 9bris
 
 
 
''Anno'' 1682.
 
 
 
Kegd keoteles szeretettel szolgalo fia Bethlen Miklos
 
 
 
'''218.'''
 
 
 
Bethlen Gergelynek
 
 
 
S. d., [?, 1683 jimius]
 
 
 
Edes batyam uram. Az itt val6 salaguardok a harang felre veresrol megtudtak, hogy idejott valami had s kerdeztek, micsoda
 
 
 
had, mondottak, hogy erdelyi had s kerdeztek, mire valo? mert hiszen ide alabb is vagyon had, hat az is mire valo? Mondta a
 
 
 
''s'' szolgam: az arra valo, hogy a koborlo tatart ha kapja, levagja. Mondtak emezek: igen jol vagyon, a Hamnak avval bekesseget, kedves dolgot cselekszenek, mert ezek az ebek a Hamot sem ismerik. Midon a szolgam mondta volna, miert jamak olyan lassan, lam a kapucsi basa sietteti oket, azt mondta, hogy oket
 
 
 
10 bizony a kapucsi basa nem sietteti, mert a dolog nem is sieto, mas az, hogy a mint 8 nekik mondtak, nem messze immar a nemet, a hova kell nekik menniek. Midon a szolgam kerdezte, miert keriilnek Kolozsvar fele, azt mondtak, minket a magyarok visz­ nek, a tii emberetek, a Kam masfele ment volna, de azt mondtak,
 
 
 
<sup>15</sup> hogy az az ut igen szoros, azert fordult erre. Noha hitvan ember szavai, megis meg akaram kglmednek irni. Ajanlom Istennek kegyes oltalmaba kglmedet. Kglmed atyafia, szolgaja
 
 
 
Bethlen Miklos lgen koteles szeretettel megszolgalnam kglmednek, ha mod van
 
 
 
<sup>20</sup> benne, adjon vagy husz lovast az en Kamarasra meno szolgam
 
 
 
melle, hadd vigyaznanak ott, az erdokon batran eljarhatnanak s az faluban is strazsakkal, mig a derek had oda erkeznek, mert az had lassan jar, addig a nyargaloja mindent elkovet; bizony meg­ koszonom s szolgalom kglmednek. A vitezeknek is megjutalmaz-
 
 
 
<sup>25</sup> tatom faradsagokot.
 
 
 
'''219.'''
 
 
 
Apafi Mihalyne Bornemissza Annanak
 
 
 
Gyulafehervar, 1683. oktober 27.
 
 
 
Alazatos hiiseghemet ayanlom, es ''Istentol'' minden aldasokat kivanok, mint Kgyls Aszszonyomnak Ngdnak meltosagos szerel­ mesivel eggyiitt. &c.
 
 
 
Nagysagod 25. praesentis keolt meltosagos leveletis 26. estve
 
 
 
<sup>5</sup> alazatosson vettem, kegyls parantsolattyat ertem, es tehettseghem szerent el kovetniis igyekezem; egyeb dolgokkal nem akarvann Ngdt terhelni Komam ''Vram'' Nalatzi ''Vramnak'' irtam. Kivanom ezzel hogy ''Isten'' Ngdt kegyls vrunk boldogh erkezesevel hamar orvendeztesse. Feyervar. 27. 8bris ''Anno'' 1683
 
 
 
<sup>10</sup>  Nagd alazatos hive es szolgaia Bethlen Miklos
 
 
 
'''220.'''
 
 
 
Teleki Mihalynak
 
 
 
Vajdakamaras, 1685. januar 15.
 
 
 
Mint kedves bizodalmas ''Vramnak'' Komamnak keotelesen szol­ galok es ''Istenteol'' eorvendetes Uy esztendot kivanok ''Vram'' kegyd­ ''nek'' kedvesivel eggyiitt. &c.
 
 
 
Nern kitsin szerentsetlensegemnek tartom ''Vram,'' hogy az ''Isten-''
 
 
 
<sup>''5''</sup> ''nek'' Feleseghemenn valo gyakor latogatasa mostis uyulvann, a kegd mostani haromszeki uttyaba keotelesseghem szerent kgdnek nem szolgalhatok, de nem tehetek rolla, hanem arrol kgydt be­ tsiillettel kovetem, es egyszer s-mind bizodalmason kerem, vetkiil ne tulaydonittsa, hitvan hazamhoz penigh parantsollyon.
 
 
 
<sup>IO</sup> Azonban kerem ''Vram'' bizodalmasonn kgdt, ha valaki talalkoz­ nek, a ki a mostani alkalmatossaggal abutalvann Kun Istvan ''Vram'' es a Sogor Uramek es feleseghem ioszagotskai irant kegdt busittanak, rendeletlen kivansagoknak ne annuallyon, mint hogy a menyire en gondolhatom, nemis az a kgd faradttsaganak tzel-
 
 
 
<sup>15</sup> lya, hogy ott Joszagokrol mikreol itillyen, holnapok vagy eszten­ dok kivantatvann ahoz; Melyre nezve, es mint hogy, a mivolta• mar enis oda be birok, senkitol megh tsak panaszt sem hallottam, nem hogy valaki perlett volna, affeletol nem tarthattam, es ahoz kepest nemis kesziilhettem. Egyeb arant ha a Feleseghem eghes-
 
 
 
<sup>20</sup> seghe enghedne, bizony inkabb szeretnem az havas alatt fiitozni, mint sem itt.
 
 
 
A kegd io akarattyat ''Vram,'' addgya ''Isten'' mind en, mind Sogor Vramek es maradekink, halalhassak megh kegdnek es maradeki­ nak. ''Isten'' a keozonseghes iora kgdt sokaigh boldogul eltesse.
 
 
 
<sup>25</sup> Kamaras. 15. January ''Anno'' 1685.
 
 
 
Kegd keoteles szolgaja Komja Bethlen Miklos
 
 
 
'''221.'''
 
 
 
Balogh Zsigrnondnak
 
 
 
Bethlenszentmiklos, 1685. oktober 7. Mintjo akaro ''Uramnak'' szolgalok es ''Istentol'' minden vigaszta­
 
 
 
last kivanok ''Uram'' kgldnek
 
 
 
* [olvasd:] amiota
 
 
 
Tudvan kgld hazanak nagy valtozasat (mellyet hogy ''Isten'' vi­ gasztalasival orvosollyan kivanom.) eoromest nem busitanam
 
 
 
''5'' kgldt, de az sziireti alkalmatossagh kozolitven, ketelen vagyok velle. Tudhattja, kgld az elottis requiraltam volt kgldt, hogy Szepmezon az en foldemen lako kgld Varga Mihaly ntvii Jobba­ gya dolgat igazittsuk el, mert hogy az Jobbagy kglde, az bizonyos, hogy az fold a' kin lakik enyim, azis bizonyos, edgy nehany
 
 
 
10 esztendeigh a' mie termet bora buzaja a' dezmat nekem belolle igazan megh adta, az orszagh adojat az Jobbagyimmal edgyiit adta, a' mint mind ezeket jo relatoriaval megh bizonyittok kgldnek; Mar tavalytol fogva kivalt, sem nekem dezmat, sem az Jobbagyim kozze az eo resze szerent valo adojat adni nem akarja,
 
 
 
<sup>15</sup> hogy az foldemen csak ugy lakjek, es iidovel az foldis abalienalod­ gyek, magha kgld iteletire hagyom, mint szenvedhessem, hanem szeretettel kerem kgldt Complanallyuk, mert az veszekedeshez bizony kedvem nincsen akarkivelis, annal inkab it az szomszed­ sagba kgldel.
 
 
 
<sup>20</sup> Tudosicscson kgld, ha az Felvinczi ''Uram'' minap ide hozta penze kgldnel vagyone megh, bizony ha ugy bannek az jo Aty­ tyamfia Varodi ''Uram'' velem, a' mint ollyan nyomorusagbol (.melybe eorokke oda veszet volna ha en nem lottem volna.) ki szabadito Attyafia erdemlene, sokat cselekednem.
 
 
 
<sup>25</sup> Valami Relatoriakat kiiltem, kerem apertallya kgld, ha betegh nem lottem volna az Aszszony temetesere bizony el mentem VQlna. ''Isten'' vigasztallya ''Uram'' kgldt. ''Szent'' Miklos. 7. ''8bris Anno''
 
 
 
1685 Kgld szolgalo Attyafia
 
 
 
barattya
 
 
 
= 222. =
 
Szeben varosanak
 
 
 
Bethlenszentmiklos, 1685. oktober 8.
 
 
 
Mint kedves jo akaro komam uramnak szolgalok es ''Istenteol''
 
 
 
minden aldasokat kivanok kgyteknek. &c.
 
 
 
5 Augusti keolt kgytek levelet reghen vettem becsiilettel, de hoszszas beteghseghem mia valaszt ra nem tehettem, hanem im-
 
 
 
<sup>''5''</sup> mar ''Isten'' anyira gyogyitvan irhatom kgyteknek hogy en bizony a veszekedest nem szeretem, es kivalt szomszedimmal nem kiva­ nom, de ollyan darabos es vastagabb terminussalis elhettnek,
 
 
 
micsoda emberek ezek az Bolkacsiak, hogy ha minden ebben mennek el, emberis hal megh miatta, edighis megh let volna, ha
 
 
 
<sup>10
 

Latest revision as of 12:56, 19 March 2025

Adatlapː 230. levél

230. Teleki Mihálynak Máramarossziget, 1686. március 24. Kötelesen szolgálok és Istentől minden áldást kívánok uram kegyelmednek kedveseivel együtt. etc. Kolozsvárott 19. praesentis kelt kegyelmed levelét ma 23 reggeli 9. órakor vettem. Az inclusákat viceispán urammal harmad- vagy negyedmagával közöltem, de Frater urammal nem tudom közölni, avagy csak valami segítségére és hasznára az itt való dolgoknak, mert ő kegyelme a várból ki nem jöhet, melyet bizony bánok, mert ilyen nagy dologban, és magánál a dolognál is nagyobb confusioba hogy csak egyedül vagyok többire, felette ehhez és akadályos mind nekem mind a dolognak, de nem tehetek róla, egyébiránt írás által ugyan közlöm ő kegyelmével. Amint lehetett tegnapi és tegnapelőtti leveleimben kegyelmeteket tudósítottam, most pedig immár érkezvén a Gyulai uramék levele párja, és abba a szatmári commissariusok resolutiója, az eddig itt való munkámnak rendjét és formáját rész szerint változtatta, de Istennek hála, az én ítéletem szerint, nem rosszabbra, melyben hogy a szükség kívül való circumstantiak le írását elhagyjam a főcommissariussal való conclusumunk ez: hogy ezen holnapi nap az Inquisitiohoz kezdjünk, minden faluból 7. 10. vagy 12. embert eskessünk meg; mert amint sub dato 20. ezen modalitásról írtam vala, hogy min egyeztünk meg, ahhoz hozzáfogtunk vala, és tegnapelőtt s tegnap procedaltunk, de igen boldogtalanul, mert szemben állítva a német élésszedőket az oláhokkal, olyan rettenetes confusio lett belőle, melyet suo tempore megbeszélhetek, hogy két nap három falunál többet elő nem vehettünk, de annak dolgát sem igazíthattuk úgy amint kellett volna, egy szólva a németek és oláhok között csak veszekedés és bolondság volt minden dolog, és ha azon az úton jártunk volna, májusig sem végeztük volna el, azonban conclusumunk szerint nem is akarta az egyszer a vármegyétől megesküdtetett embereket újabban meg esketni, hanem csak azon munkálódott, mint egyeztethesse össze a németek regestrumit a vármegye inquiralta regestrummal, mely is nagy részébe lehetetlen dolog volt, annyira járván egyik másiktól, mint az ég a földtől. Én úgy ítélem, hogy e szerint jobb lesz, csak ismét a Generalis és Officerek ki ne üssék az elméjét ebből is, mint az előbbi resolutiojából, melyen valóban mesterkednek, és arra resolválták magukat, hogy ha már ugyan így lesz a vármegye részéről az Inquisitio, ők is a Generalistól fogva a legalább való szoldátig e contra megesküsznek mindnyájan, és arról protestálnak mind itt előttem és a Commissarius előtt, mind pedig Szathmárott Karafa Csaki és Szentivanyi uramék előtt, hogy ők grófi úri etc fegyverviselő az Istent és az hitet ismerő és becsülni tudó, nemes nemzetek és rendek lévén, soha az ő becsületüket és életüket ilyen bolond, az Istent és az hitet becsületet nem tudó hitvány emberük hite alá nem bocsátják mint ezek az oláhok és oroszok, mégis úgy mond ha magyarok és színes köntösű nemes emberek, tudós emberek volnának, de azt mondják Domine isti Deum tantum fama audierunt, nihile a jumentis differunt, tantum facie & loquela. Ehhez képest noha látom Gyulai uramék írják Szathmárról, hogy ez az lnquisitio tenealni fog, én látva hiszem, mindazonáltal én elég nyereségnek tartom, ha quo quo modo az ő Commissariusok és az én pecsétem alatt kelt Regestrum lesz nálunk pro futura Cautela. Ezeknek a becsületes embereknek nagy félelmük vagyon mint az előtt is írtam, 1. hogy vetetlen maradnak. 2. ha fel kóboroltatnak, melytől mai némely szavaira nézve is a Commissariusnak én is féltem őket, mert azt beszélte nekem, hogy Veterani uram írt Karafanak, az ő szavaival élek; Aut mittat Dominus Carafa intra unam septimanam triginta aut quadraginta millia florenorum, aut ipse armata manu ibit in Szőlős, aut quid aliquid faciet. én mondtam rá. Sed quare ibit in Szőlős? & quid faciet? felelte Ego nescio illi, quid habent. etc. csak el lite vete aztán s abba hagyta azt a Discursust, avval concludalvann Spero quod intra triduum habebit suum responsum Dominus Veterani a Domino Carafa ad istas literas. Én ezt ispán uraméknak mondtam és tudakoltam, hogy mire gondolják azt ibit in Szőlős, ő kegyelmük azt mondják, hogy Szőlősön (vagyon) volt a császárnak egy Commissariusa feles pénzzel, mellyel gabonát (és szálakat vesz, el is küldtek már ezek ezer szál alkudására. azonban amennyi rettenetes gabonát innen ki takarítottak) vett mind amíg a pénzből tartott, nem is szűnt a szekéresség addig meg, míg annak a pénze el nem fogyott, de még itt is igen sok ezer köböl vagyon mind zab mind búza, annak is nagy részét kivált a búzának császár számára veszik meg, mely abból is világos, hogy amint a Faluk több megbántódásuk között a sok Vectu Szőlősre való vecturat tettek fel, és a szekér bért kívánják, arra a Commissarius azt mondta. O' debet hac in parte satisfactio fieri a Commissario Caesareo annonae praefecto, sed hoc non pertinet ad Companias aztán fordult ispán uramhoz s mondta O Domine valde multum petitis pro uno curru, ob hoc fieri non potest, sed sicut in Hungaria, én bizony nem tudom hány forintot mondott, de keveset, melyre mondta a Veterani uram Secretariusa, hogy Carafa azt írta nekik, hogy semmi szekér bért nem kell adni, hanem azt csak ingyen praestallya a vármegye, melyre emez mondta: De az nem volna igazság, meg kell arról nekik fizetni, erre ismét a Secretarius mondta, hogy ő Carafanak arról való levelet meg keresi etc melyre amaz mondta, hogy elvárja. Itt uram olyan mysterium vagyon, hogy ezek a Tisztek a Portiok nevezeti alatt, és egyéb utakon a számtalan gabonát összegyűjtötték, és azt immár egymásnak, és nagy részint a császárnak jó pénzen nyereséggel adják, és rész szerint a Quartely cum portionibus, rész szerint az a kereskedésbeli haszon lesz nekik hópénz helyén. Ebbe a közönséges szoldatnak semmi haszna, sőt amiatt koplal, és zúgolódik most is, melyre nézve emlegetik annyira ha Erdélyből hoztam-e én pénzt, vagy hoznak-e; nem is hiszem bizony, hogy soha pénz nélkül tisztességesen ki tudjuk, ha semmit egyebet nem cselekszik is, félek attól, egynéhány száz szekeret vagy ezreket kér, ha kitelik, hogy feleségét gyermeket bagasiajat rajta el vigye, mint hogy az szokás is, aztán gabonáját zabját mit mind bagasianak nevezi, és ajándékon elviteti és az ökörben sem sok jön vissza. Amennyire én itt a dolgot látom, mind az haza javára, mind legközelebb Máramaros megmaradására ezeket látnám jónak. 1. A Regestrumot amint írtam ha lehetne extrahalnam, és elvinném. 2 Az meglévén, ezt az hadat hitre nem bocsátanám, hanem 3 Tacite a vármegyét subornalnam, hogy mintha csak ők maguktól alkudnának meg velük, hogy menjenek ki minél hamarább, és az áprilisi portiot hagyják le, egynéhány ezer forintba alkudnának meg. 4 Adna pénzt kölcsön titkon az ország nekik, és ők aztán felszedvén fizetnék meg, vagy ha elengednék nekik ő nagyságuk s ő kegyelmük. Így hamar kimennének, és emberségesen, mi is amire országgal evvel az lnquisitioval leginkább célozzuk azt a véget el érnünk, sőt amibe a vármegye megalkudna velük, az is aztán nem lehetvén titokba, avval is szaporodna a Regestrum ott ahol nekünk kívántatik. ugyanis ha az hadat hitre bocsátjuk exacerbalodnak, azonban Szathmárt sem nyerjük mi ezt törvénnyel meg én úgy hiszem, ha ők ugyan megesküsznek, mely is mindazonáltal bizony nagy csoda lesz, ha úgy kockáztatják lelküket annyin. én uram fel vetettem ennek a vármegyének egy hónap alatt való Portioja, legirgalmasabban vetvén is, visz végbe magyar forintot ötvenezret és nyolcvanhat forintot, és huszonkilenc pénzt, csak ennek meg fizetése is lehetetlen, a praetensio pedig két s három annyi is, a Portiot pedig csak megveszi mint saját jószágát. Itt uram olyan dolog is vagyon, némely német tisztek megijedvén a sok csínytételek miatt a falvakat és egyéb privatus megbántódott embereket alkalommal és pénzzel kínálják, én a Kegyelmetek híre nélkül meg nem engedem, hogy senki is alkudjék kivált az lnquisitio vége előtt, talán azután meg lehetne coram bonis testibus Gennanis & hungaris conjunctim, akik arról rendes Regestrumot csinálnának, hogy így aztán annak alkalmatosságával mind a többit ne boronálhatnák el az udvarnál, hanem az Inquisitióról való derék Regestrum intacte meg maradna, melyből a sok kár kilátszana. Ellenben emez másik Regestrumbol a Qualis Qualis satisfactio summácskája kilátszana. Veszett fejszének nyele fordulna. azonban NBene ha ezt a Satisfactiót az ember teljességgel megveti, mind a kár meglesz, mert ha ők nem fizetnek, a császár bizony soha sem fizet a szegénységnek, de a semmi volna, de azt fogják mondani Plena & integra Satisfactio est ipsis oblata, & ipsi respuerunt etc. Ilyen dolog is vagyon itt. Ez a vármegye minden kárát le hagyná örökösen, az lnquisitiot is akár a németek kezébe adná, csak menekedhetnék tőlük, hogy már mennének el, s többet ne vennének annál amit eddig, nem lészen-e jó vagy gonosz ezt tentalni. Én uram hogy írásomba arithmeticus numerusok vagy Punctumokot és NBeneket tettem ad marginem, bánnám ha bölcselkedésnek mondanák, én azt a Kegyelmetek könnyebbségére cselekedtem, hogy a mi jó szokásunk szerint, ha restellik is megolvasni mind vagy rá hallgatni jól, az olyanokra bár csak vigyázzanak, és engem is amiről őnagyságuk s őkegyelmük informálni akarnak, legjobb mód volna az én hitvány leveleimet nagy margóval parialna egy deák, és N. Kegyelmetek csak ad marginem írna, Ez tetszik vagy nem etc. én is úgy jobban el tudnék igazodni rajta, s kegyelmeteknek is könnyebb volna, mindazonáltal én senkit sem tanítok Isten oltalmazzon. Sokat panaszkodott tegnap Veterani uram ilyen szavakkal: Celsissimus Princeps omnes alios vicinos Generales honoravit & literis & alio modo, ad me nullam reflexionem fecit, quamquam nullus me fidelior & syncerior servus sit etc. Bizony dolog uram az ha a Capraranak adott bécsi Instructio 6dik punctuma szerint rendelte volna a Portiot tudniillik 12 Cruciferos. És ha a szénát Zabot búzát drágára nem limitálta volna, egy hónapi portio Máramarosnak nem ötven, hanem hatvan-, s hetvenezer forintra is felment volna, megcselekedhette volna pedig ha akarta volna a bécsi ordinantia szerint. kegyelmedre is panaszkodott hogy soha neki nem írt, noha itt Máramarosban kegyelmed a főtiszt. Ezeket uram kegyelmed érti mit tesznek, bizony ha ennek a földnek használni akarunk, ezeket meg kell ajándékozni, kivált paripával mind Veteranit mind Kintzinghet. Tegnap azon zaklatott engemet, adjak Salvus passust Besztercéig, hadd küldje be Pogany Zsigmond uramat hat ló vételére, de én nem mertem adni, noha felette sokáig sajtolt érte, és hogy nem adok igen meg is kedvtelenedett. Istenért kérem kegyelmeteket a kívánt Salvus passusokot urunk adja meg neki, mert kárt tehet ha akar száz annyit. azonban most szépen kérik a Salvus passust, ha úgy nem adjuk Conditiok közé lévén téve a liber quaestus Bécsbe etc sok rossz jön ki belőle, mert ugyan tegnap haraggal kerde. Ergo non licet hungaris emere equos in Transylvania, vel aliis Subditis Suae Majestatis. ó hoc etc. nem hinné kegyelmed mennyi bajom volt miatta. én Gyulai úréknak ismét írok ma Szathmarra, de nagy akadály, sem kegyelmetekkel sem ő kegyelmükkel Clavisunk nincsen, bizony bár volna. Isten boldogítsa Kegyelmetek munkáját. Szigeth. 24. március. reggel 10. órakor. 1686. kegyelmed köteles szolgája komája sógora Bethlen Miklós Amint Gyulai uramék írják hogy Carafa uramnak a tetszik, hogy egy Regiment dolga eligazodván azt elviszik etc az itt maramarosba alig lehet mert egyik gonoszabb volt a másiknál, és jót rosszat össze kell hajtani, hogy egyik a másikat vonja. egyébiránt ő nekik bizony az a szokásuk, melytől nem is hiszem recedallyanak, mert hogy egyik latorsága miatt a másiknak a fizetése csonkuljon, nem mennék könnyen rá. Erre nézve igen szükséges engem kiváltképpen arról informálni, az mint írtam hogy a németek a falukkal és privatus emberekkel alkudni akarnak afféle tyúkmony vaj túró és sok entzenbentz költségről, lopás láda verés fosztás verés kötözés etc post Confectionem Regestri generalis meg lehet-e, mert ezt bizony offeralják hogy Regimentenként igazítják, satisfactiót tesznek. jár ott a vármegye elméje, csak mind hajtanánk az ilyet is össze a nagy summába, de én több gonoszt látok benne, ha ez a qualis qualis satisfactio is rejicialtatik tőlünk, mert ez avval a Cautioval mint feljebb írtam Coram Germanis & hungaris sine praejudicio generalis Regestri meg lehet. N. Kegyelmetek jó akarata. Redei uramnak én most nem írtam.